kevin55 發達集團副處長
來源:勵志成長   發佈於 2014-12-07 16:23

普契尼歌劇-我親愛的父親 O mio babbino caro

《親愛的爸爸》(O mio babbino caro)是義大利歌劇作曲家普契尼1918年創作的作品《賈尼·斯基基》中的詠嘆調。歌曲出現在女主角勞蕾塔由於斯基基和他在法律上的權利之間的矛盾達到了頂峰,而害怕和戀人里努契奧分開的狀態中。它表達了一種內心樸素的表白,和周圍虛偽、嫉妒的氣氛所形成的強烈衝突而出現在這一部發生在佛羅倫斯中的喜劇。這首詠嘆調受到了極大的歡迎,甚至超過了這一部歌劇而逐漸成為一首純粹的經典義大利歌曲。
「親愛的父親」歌詞大意是:「哦,我的親愛的父親啊,我,非常的愛那個人。我們兩將要一起去朱門,我們要一起去買戒指,請讓我們去吧!如果你不同意這段感情,那我就要到舊橋頭去,而跳入亞諾河中!我是真的打從心裡頭愛他,用生命去愛他。所以我親愛的父親啊,請你諒解我們的感情吧!」
原文歌词——
O mio babbino caro,
mi piace è bello, bello;
vo'andare in Porta Rossa
a comperar l'anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
e se l'amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
Babbo, pietà, pietà!
英文歌词——Oh dear daddy
Oh dear daddy
I love him, he is so handsome
I want to go to Porta Rossa
to buy the ring
Yes, yes, I want to go there
And if my love were in vain
I would go to Ponte Vecchio
and throw myself in the Arno
I fret and suffer torments
Oh God, I would rather die
Daddy, have pity, have pity
MtSk8E7n0nQ?autoplay=1

評論 請先 登錄註冊