和另一女人約會? 愛要及時....
和另一女人約會?
> Date with Second
> Women?
> 結婚了廿一年後,我發現了一種別出心裁的方法,可以讓愛的火花永保新鮮。
> After get marriaged for twent y -one y ears, i found an
> unique wa y to refresh m y love life.
>
> 不久以前 ,我和另一位女士約會,其實那還是我妻子的主意,
> Not long ago, I was going to date with a lad y , and the
> ideacame from m y wife.
>
> 有一天她說:「我知道妳很愛她。」我很驚訝,立刻爭辯說:
> 「但我愛的是妳呀!」「我知道,但你也愛她呀!」
> One da y m y wife said: I know u love her. I was shocked:
> The one I love is y ou! She said: I know, but u love her
> too.
>
>我妻子要我去看的女士是我的母親。
> The lad y that m y wife asked me to visit was m y
> mother.
> 她已經寡居了十九年,然而我忙碌的工作和身為二個孩子父親的責任,令我分身乏術,以致很少有時間和她相聚。
> She was alone for nineteen y ears, however, I was bus y
> with m y job and m y children, so I was less
>likel y to visit her.
>
> 那晚,我打電話給她,邀約她第二天和我一起吃晚餐和看電影。
> The night, i called her, invited her to have a dinner and
> movie with me at the second da y .
> 「怎麼了,你還好嗎?」她問道。
> ' What happen? Are u alright?', she asked.
>
> 母親是那種會認為晚上那麼晚打電話,又突然邀約她,一定不會有什麼好事的人。
>「我想如果有機會和妳單獨約會,一定很有意思。」我回答。
> I answered: I was just thinking that if I have chance to
> date with u alone, it sure be ver y
> interesting.
>
>她想了一會兒,然後說:「我非常樂意。」
> After a while, she said: I do.
> 那個星期五下班以後,我開車去接她時,心裡有一點緊張,
> The Frida y came after i knock off from m y worked, I
> fetched her at her home, felt like a little bit
> nervous.
>
> 因為從未嚐試過這樣的約會。
> Because I had never been to a date with m y mom
> before...
> 當我到達她家時,我看她對這樣的約會,似乎也有一點緊張。
> When I reached her house, I found that she seems a little
> bit nervous too.
> 她在門內等著,身上穿著大衣,裡面那件禮服
> 還是最後一次慶祝結婚紀念日所穿的呢!
> She was in her suite, which she wore during her last
> wedding anniversar y with m y dad, waitingfor me in
> her house.
>
> 她的頭髮還特意捲了一下,臉上的微笑像天使一般。
> She made her hair speciall y , smiling like an angel.
>
> 上了車後,她得意洋洋地說:「我告訴我的朋友,我要和我的兒子外出約會,他們都好羨慕,迫不及待要聽聽我們約會的情形。」
> When she get into m y car, she proudl y said: all m y
> friends were jealous at me when the y know that i'm
> gonna dating with m y son.
> 我們去一家雖不豪華,但十分雅致,溫暖舒適的餐廳。
> We went to a restaurant which was not expensive but with
> warmth and coz y environment.
>
> 我母親挽住我的臂彎,好像第一夫人一般。
> M y mom hold m y hand as she was the wife of a
> president.
> 入座以後,我必須幫她看菜單點菜,
> After getting to her seat, I help her to order her
> food,
>
> 因為她的眼睛現在只有大的字才看得見。
> Because she onl y can read the big capital words.
> 用餐一半時,我抬起頭來,看到母親正在凝視我,
> When we were eating, I found she was staring at me,
>
> 嘴角帶著懷舊的笑容說:「記得當你小時候,總是我為你看菜單的。」「那現在妳正好可以休息,輪到我來為妳服務了。」我回答。
> She smile and said: I remembered that
>during y r childhood, I alwa y s make the order for u. I
> answered: then now is y r chance to take a rest and let me
> to serve u.
>
> 一面享用晚餐,我們一面聊天,聊得很愉快,
> We keep talking during our dinner,
> 談了許多最近幾年來,各自生命中的一些事
> Sharing about our life and
> some special things happening these few y ears.
>
> 我們聊得太久了,所以趕不上電影。當我送她回到家門口,
> We talked for ver y long time until we missed the movie.
> When I fetched her back to her house,
>
> 她說「我要再和你一起外出,但下次讓我作東好嗎?」我答應了。
> She asked: I'd like to date with u next time, but
> please let me pa y the billnext
>time. I agreed.
>
> 回家後,妻子問我:「你的晚餐約會如何?」
> When I back to m y home, m y wife asked: how's y r date
> with y r mom?
> 「非常有意思,比我想像的好多了!」 ~我回答。
> ' It was interesting and fun, over m y expectation'
> , I answered.
>
> 幾天以後,母親因心臟病猝發而去世。這事發生得太突然了,
> Few da y s later, m y mom passed awa y due to heart
> failure. The thing happened in an unexpected manner,
> 讓我完全措手不及。
> I wasn't prepared for it at all.
>
> 不久以後,我收到一封信,裡面是上次我和母親約會的那家餐館的一張收據,上面有一張字條寫著:「我已先付了賬,因為我確定自己不可能再有機會去了,但我還是付了兩人份的賬──你和你的妻子。
> 你絕對想不到那一晚的約會對我有多大的意義,我愛你。」
> Soon after this, I received a letter, there are a receipt
>of the restaurant that I dated with m y mom, and a
> message: I alread y paid the bill for our next date, even
> though I know I'd probabl y won't have chance to
> date with u an y more, I still pa y the bill for two
> persons: u and y r wife. U will never know how meaningful
> the date to me, I love U....
>
> 從那一刻起,我深深體會,一定要及時說:
> 「我愛你」,並且要常常撥出時間給我們所愛的人。
> At the moment, I rea liz ed: we must alwa y s spare our
> precious time to our beloved, and told them u love them
> before it is too late.
>
> 世上沒有任何事比自然如來因緣和你的家庭更重要,
> 多花時間和他們在一起,因為這事絕不能拖延到「以後有時間再說 ...」。
> There is nothing more important than y r famil y , spend
> more time with them before it is too late.
>
> 「樹欲靜而風不止,子欲養而親不待」是人生一大憾事。
> Don't make an y regret in our life .
>
>
>
>躲避 不一定躲得過
> 面對 不一定最難受
> 孤獨 不一定不快樂
> 得到 不一定能長久
> 失去 不一定不再有
> 轉身 不一定是軟弱
> 別急著說 別無選擇,別以為世上 只有對與錯,許多事情的答案都不是只有一個,所以我們永遠有路可以走,你能找個理由難過, 也一定能找到快樂的藉口!
> 懂得放心的人 找到輕鬆;
> 懂得遺忘的人 找到自由;
> 懂得關懷的人 找到朋友!
>
> 祝福您!我的朋友
>